(1912) Jean Blum – La vie et l’oeuvre de J.-G. Hamann, le « Mage du Nord », 1730-1788

La vie et l’oeuvre de J.-G. Hamann, le « Mage du Nord », 1730-1788, Thèse pour le doctorat ès lettres présentée à la Faculté des lettres de l’Université de Paris par Jean Blum, Agrégé de l’Université, Professeur d’allemand au lycée d’Évreux; Paris, Librairie Félix Alcan (108, boulevard Saint-Germain); imp. Ch.Herissey, Paul Herrissey, Sccr (Évreux); 704 pages; 1912 (numérisé par la Bibliothèque Nationale de France suite à la demande et avec le soutien financier des Éditions Ismael).
Ouvrage dédié à Monsieur Henri Lichtenberger et à Monsieur Victor Basch. « Vu et permis d’imprimer » par le Vice-Recteur de l’Académie de Paris, L. Liard; et « vu le 14 mai 1912 » par le Doyen de la Faculté des Lettres de l’Université de Paris, A. Croiset.
La thèse de Jean Blum est encore aujourd’hui la plus importante source francophone pour la vie et l’oeuvre de Johann-Georg Hamann; jamais republiée, elle était jusqu’à présent quasiment inaccessible au public, du fait de la rareté des exemplaires.

(1912) Jean Blum – La vie et l’oeuvre de J.-G. Hamann, le « Mage du Nord », 1730-1788 (pdf/260MB).

« RUDOLF UNGER. Hamann und die Aufklärung. Eugen Diederichs, Jena, 1911; 2 vol. 979 pp. relié, 30 m. », compte-rendu de l’ouvrage de Unger par Jean Blum (« J. Blum »), in Revue Germanique (Allemagne. — Angleterre. — États-Unis —Pays-Bas — Scandinavie), septième année, n°5, Novembre-Décembre 1911; J. Tallandier, éditeur (75, rue Dareau, Paris XIVe; 5, rue Faidherbe, Lille); p.622-623.

(1911) Jean Blum – Compte-rendu de Unger, Hamann und die Aufklärung (pdf).

Allemagne, France

(1790) Friedrich Heinrich Jacobi – Lettre à Jean-François de La Harpe.

Lettre de Friedrich Heinrich Jacobi à Jean-François de La Harpe écrite en français, et datée de « Pempelfort, le 5 mai 1790 »; sous l’en-tête: Bruchstück eines Briefes an Johann Franz Laharpe Mitglied der franzosischen Akademie, dans le volume: Friedrich Heinrich Jacobi’s Werke, Zwenter Band, Leipzig, den Gerhard Fleischer d. Jüng, 1815; p.513-544.

(1790) F. H. Jacobi – Lettre à Jean François de La Harpe (pdf).

Allemagne

(1931) Felix Abraham – Genital Reassignment on Two Male Transvestites

« Genital Reassignment on Two Male Transvestites », Felix Abraham, in International Journal of Transgenderism 2,1 (1997); Originally published as: « Genitalumwandlungen an zwei männlichen Transvestiten »; Zeitschrift für Sexualwissenschaft und Sexualpolitik, 18: 223-226 (1931).
Avec trois photographies; article retranscrit sur www.atria.nl

Compte-rendu de deux des plus anciennes opérations chirurgicales de réattribution sexuelle, réalisées sur Rudolph/Dora (surnommé Dorchen par Magnus Hirschfeld) et Arno/Toni.

(1931) Felix Abraham – Genital Reassignment on Two Male Transvestites (pdf).

Allemagne

(1908) Dr Magnus Hirschfeld – Le troisième sexe, Les homosexuels de Berlin

Le troisième sexe — Les homosexuels de Berlin, Dr Magnus Hirschfeld, Paris, Librairie médicale et scientifiques Jules Rousset (1, rue Casimir-Delavigne), 1908. Version française de Berlins Drittes Geschlecht; Bei H. Seemann, Berlin u. Leipzig, 1904.

(1908) Dr Magnus Hirschfeld – Le troisième sexe, Les homosexuels de Berlin (pdf).

Allemagne

(1987) Manfred Frank – Qu’est-ce qu’un texte littéraire et que signifie sa compréhension ?

« Qu’est-ce qu’un texte littéraire et que signifie sa compréhension ? », Manfred Frank (Universität Tübingen), in Revue Internationale de Philosophie, vol. 41, nº 162/163 (3-4), « Philosophie de la Littérature », 1987, p. 378-397. Traduction partielle d’un article publié en allemand.

Cet article a été mis en ligne avec l’autorisation de son auteur, Manfred Frank.

(1987) Manfred Frank – Qu’est-ce qu’un texte littéraire et que signifie sa compréhension ? (Pdf)

Allemagne

(1575-1621) De l’arrivée des « Egyptiens » (tziganes) en France et en Allemagne, selon Estienne Pasquier et Sébastien Münster

De ces chrestiens, qui sont vagabonds par le monde, lesquels on appelle Egyptiens, diseurs de bonne aventure, ou Sarrazins; in livre III (p. 879-881) de la Cosmographie Universelle, Sébastien Münster, trad. par François de Belleforest – Paris, 1575 (numérisé par la BNF/Gallica).

(1575) S. Munster – De ces chrestiens, qui sont vagabonds (pdf)

Vers quel temps un tas de gens vagabonds, que les aucuns nomment Ægyptiens, les autres Bohemiens, commencerent de roder ceste France; chapitre XIX du livre quatrieme  (p. 392-394) des Recherches de la France d’Estienne Pasquier,… augmentées en ceste dernière édition de trois livres entiers, outre plusieurs chapitres entrelassez en chacun des autres livres, tirez de la bibliothèque de l’autheur, Estienne Pasquier; publié posthumément chez Laurens Sonnius en 1621, à Paris (numérisé par la BNF/Gallica).

(1621) E. Pasquier – Vers quel temps un tas de gens vagabonds (pdf)

Allemagne, France

(1939) Franz L. Neumann – Types of Natural Law

Types of Natural Law, Franz L. Neumann, in Studies in Philosophy and Social Science, (formerly: Zeitschrift für Sozialforschung, published by Librairie Felix Alcan, Paris), Volume VIII, n°3, Published by the Institute of Social Research, Morningside Heights, New York City; Columbia University Press (1939); pp. 338-361; (numérisé sur raumgegenzement.blogsport.de).

(1939) Franz L. Neumann – Types of Natural Law (pdf)

Allemagne, Non classé

(1939) Max Horkheimer – The Social Function of Philosophy

The Social Function of Philosophy, Max Horkheimer, in Studies in Philosophy and Social Science, (formerly: Zeitschrift für Sozialforschung, published by Librairie Felix Alcan, Paris), Volume VIII, n°3, Published by the Institute of Social Research, Morningside Heights, New York City; Columbia University Press (1939); pp. 322-337; (numérisé sur raumgegenzement.blogsport.de).
Une traduction française est disponible sur le site du Cairn.

(1939) Max Horkheimer – The social function of philosophy (pdf)

Allemagne

(1799) Wilhelm von Humboldt – Essais aesthétiques I : sur l’Hermann et Dorothée de M. Goethe

« AESTHETIQUE — Wilhelm von Humboldt’s Aesthetische Versuche. Erster Band ueber Goethe’s Herrmann und Dorothea. Braunschweig, bei Friedrich Vieweg dem aelteren, 1799. — Essais aesthétiques de M. Guillaume de Humboldt ; première partie, sur l’Hermann et Dorothée de M. Goethe. A Brunswick, chez Frédéric Vieweg l’aîné, 1799; in-8°. »; in Magasin Encyclopédique ou journal des sciences, des lettres et des arts, année V, tome cinquième, à Paris, chez Fuchs, An VIII – 1799; pp. 44-65 (numérisé par la BNF/Gallica).

(1799) Wilhelm von Humboldt – Essais aesthétiques 1, Sur Hermann et Dorothée (pdf)

Allemagne

(1939) Walter Benjamin – Paris, capitale du XIXe siècle, Exposé

« Paris, capitale du XIXe siècle, Exposé », Walter Benjamin; texte extrait des Walter Benjamin Gesammelte Schriften V-1 – Herausgegeben von Rolf Tiedemann, Suhrkamp, 1982, pp. 60-77 (mis en ligne sur Internet Archives).

(1939) Walter Benjamin – Paris, capitale du XIXe, Exposé (pdf)

Allemagne

(1939) Walter Benjamin – Notes sur les Tableaux parisiens de Baudelaire

« Notes sur les Tableaux parisiens de Baudelaire », Walter Benjamin, conférence donnée à Pontigny en mai 1939; texte extrait des Walter Benjamin Gesammelte Schriften I – Herausgegeben von Rolf Tiedemann und Hermann Schweppenhäuser, Suhrkamp, 1991, pp. 740-748 (mis en ligne sur Internet Archives).

(1939) Benjamin – Notes sur les tableaux parisiens de baudelaire (pdf)

Allemagne

(1936) Walter Benjamin – L’oeuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée (trad. P. Klossowski)

« L’oeuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée », Walter Benjamin, traduit de l’allemand par Pierre Klossowski avec l’auteur; in Zeitschrift für Sozialforschung, Herausgegeben im Auftrag des Instituts für Sozialforschung von Max Horkeimer, Jahrgang V/1936, Librairie Félix Alcan Paris (1937), pp. 40-68 (en ligne et diffusé sur raumgegenzement.blogsport).

(1936) W. Benjamin – L’oeuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée (trad. P. Klossowski) (pdf)

Allemagne

(1802) Friedrich Hölderlin – Fête de la Paix (trad. Jean Bollack)

« Fête de la paix », trad. par Jean Bollack du poème redécouvert de Friedrich Hölderlin « Friedensfeier », in Hölderlin-Jahrbuch 9, 1955-1956, p. 226-231 (mis en ligne par la hoelderlin-gesellschaft.de).

(1955) F. Hölderlin – Fête de la paix (trad. Jean Bollack) (Pdf)

Allemagne

(1946) Karl Löwith – Les implications politiques de la philosophie de l’existence chez Heidegger

Les implications politiques de la philosophie de l’existence chez Heidegger, Karl Löwith (1897-1973), traduit de l’allemand par Joseph Roman, publié in Les Temps Modernes, n°14, novembre 1946, pp.343-360 (republié in Les Temps Modernes, n°650, juillet-octobre). Accès en ligne sur Cairn.info.

(1946) Karl Löwith – Les implications politiques de la philosophie de l’existence chez Heidegger (Pdf)

Allemagne

(1762) J. G. Hamann – Aesthetica in nuce (trad. Henry Corbin)

Aesthetica in nuce, Rhapsodie en prose kabbalistique, par Johann Georg Hamann (1730-1788), opuscule appartenant à l’ouvrage Croisades du Philologique (Kreuzzüge des Philologen); présentation et traduction de Henry Corbin (1903-1978), publiée in Mesures (revue), 15 janvier 1939, 5e année, n°1, pp.33-59 (numérisé par les Amis de Henry & Stella Corbin).

(1762) J. G. Hamann – Aesthetica in Nuce (trad. H. Corbin) (Pdf)

Voir également une bibliographie internationale recensant les oeuvres de Hamann en traduction, et les publications scientifiques relatives à son oeuvre.

Allemagne

(1827) Wilhelm von Humboldt – Lettre à M. Abel-Rémusat

Lettre à M. Abel-Rémusat sur la nature des formes grammaticales en général et sur le génie de la langue chinoise en particulier, rédigé en français par Wilhelm von Humboldt (ou Baron Guillaume de Humboldt, 1767-1835), suivi d’observations par M. Abel-Rémusat, Paris, Librairie Orientale Dondey-Dupré, 1827, 122 pages (numérisé par la BNF/Gallica).
Oeuvre d’une très grande importance pour l’intelligence de la philosophie du langage de l’auteur.

(1827) W. von Humboldt – Lettre à M. Abel-Rémusat (Pdf)

Allemagne

(1826) Wilhelm von Humboldt – Notice sur la grammaire japonaise

Notice sur la grammaire japonaise du P. Oyanguren, écrit en français par Wilhelm von Humboldt (ou « Baron Guillaume de Humboldt », 1767-1835), in. Supplément à la grammaire du P. Rodriguez; ou remarques additionnelles sur quelques points du système grammatical des Japonais , tirées de la Grammaire composée en espagnol par le P. Oyanguren, et traduites par M.C. Landresse, Paris, Librairie Orientale de Dondey-Dupré, 1826, pp. 1-12 (numérisé par Google).

(1826) W. von Humboldt – Notice sur la grammaire japonaise (Pdf).

Allemagne