(1931) Felix Abraham – Genital Reassignment on Two Male Transvestites

“Genital Reassignment on Two Male Transvestites”, Felix Abraham, in International Journal of Transgenderism 2,1 (1997); Originally published as: “Genitalumwandlungen an zwei männlichen Transvestiten”; Zeitschrift für Sexualwissenschaft und Sexualpolitik, 18: 223-226 (1931).
With three photographs; article transcribed on www.atria.nl

Report of two of the earliest genital reassignments, performed on Rudolph/Dora (named Dorchen by Magnus Hirschfeld) and Arno/Toni.

(1931) Felix Abraham – Genital Reassignment on Two Male Transvestites (pdf).

Germany

(1908) Dr Magnus Hirschfeld – Le troisième sexe, Les homosexuels de Berlin

Le troisième sexe — Les homosexuels de Berlin, Dr Magnus Hirschfeld, Paris, Librairie médicale et scientifiques Jules Rousset (1, rue Casimir-Delavigne), 1908. French version of Berlins Drittes Geschlecht; Bei H. Seemann, Berlin u. Leipzig, 1904.

(1908) Dr Magnus Hirschfeld – Le troisième sexe, Les homosexuels de Berlin (pdf).

Germany

(1987) Manfred Frank – Qu’est-ce qu’un texte littéraire et que signifie sa compréhension ?

« Qu’est-ce qu’un texte littéraire et que signifie sa compréhension ? », Manfred Frank (Universität Tübingen), in Revue Internationale de Philosophie, vol. 41, nº 162/163 (3-4), « Philosophie de la Littérature », 1987, p. 378-397. Partial translation of an article originally published in german.

This article has been uploaded here and is distributed with the agreement of its author, Manfred Frank.

(1987) Manfred Frank – Qu’est-ce qu’un texte littéraire et que signifie sa compréhension ? (Pdf)

Germany

(1575-1621) Arrival of the “Egyptians” (gypsies) in France and Germany, by Estienne Pasquier and Sébastien Münster

De ces chrestiens, qui sont vagabonds par le monde, lesquels on appelle Egyptiens, diseurs de bonne aventure, ou Sarrazinsin book III (p. 879-881) of the Cosmographie Universelle, Sébastien Münster, trans. by François de Belleforest – Paris, 1575 (digitalized by the BNF/Gallica).

(1575) S. Munster – De ces chrestiens, qui sont vagabonds (pdf)

Vers quel temps un tas de gens vagabonds, que les aucuns nomment Ægyptiens, les autres Bohemiens, commencerent de roder ceste France; chap. XIX of the fourth book (p. 392-394) of the Recherches de la France d’Estienne Pasquier,… augmentées en ceste dernière édition de trois livres entiers, outre plusieurs chapitres entrelassez en chacun des autres livres, tirez de la bibliothèque de l’autheur, Estienne Pasquier; published posthumously at Laurens Sonnius in 1621, Paris (digitalized by the BNF/Gallica).

(1621) E. Pasquier – Vers quel temps un tas de gens vagabonds (pdf)

France, Germany

(1939) Franz L. Neumann – Types of Natural Law

Types of Natural Law, Franz L. Neumann, in Studies in Philosophy and Social Science, (formerly: Zeitschrift für Sozialforschung, published by Librairie Felix Alcan, Paris), Volume VIII, n°3, Published by the Institute of Social Research, Morningside Heights, New York City; Columbia University Press (1939); pp. 338-361; (digitalized on raumgegenzement.blogsport.de).

(1939) Franz L. Neumann – Types of Natural Law (pdf)

Germany, Non classé

(1939) Max Horkheimer – The Social Function of Philosophy

The Social Function of Philosophy, Max Horkheimer, in Studies in Philosophy and Social Science, (formerly: Zeitschrift für Sozialforschung, published by Librairie Felix Alcan, Paris), Volume VIII, n°3, Published by the Institute of Social Research, Morningside Heights, New York City; Columbia University Press (1939); pp. 322-337; (digitalized on raumgegenzement.blogsport.de).
French translation: Cairn.

(1939) Max Horkheimer – The social function of philosophy (pdf)

Germany

(1799) Wilhelm von Humboldt – Essais aesthétiques I : sur l’Hermann et Dorothée de M. Goethe

“AESTHETIQUE — Wilhelm von Humboldt’s Aesthetische Versuche. Erster Band ueber Goethe’s Herrmann und Dorothea. Braunschweig, bei Friedrich Vieweg dem aelteren, 1799. — Essais aesthétiques de M. Guillaume de Humboldt ; première partie, sur l’Hermann et Dorothée de M. GoetheA Brunswick, chez Frédéric Vieweg l’aîné, 1799; in-8°.”; in Magasin Encyclopédique ou journal des sciences, des lettres et des arts, année V, tome cinquième, à Paris, chez Fuchs, An VIII – 1799; pp. 44-65 (digitalized by the BNF/Gallica).

(1799) Wilhelm von Humboldt – Essais aesthétiques 1, Sur Hermann et Dorothée (pdf)

Germany

(1939) Walter Benjamin – Paris, capitale du XIXe siècle, Exposé

“Paris, capitale du XIXe siècle, Exposé”, Walter Benjamin; text extracted from Walter Benjamin Gesammelte Schriften V-1 – Herausgegeben von Rolf Tiedemann, Suhrkamp, 1982, pp. 60-77 (uploaded on Internet Archives).

(1939) Walter Benjamin – Paris, capitale du XIXe, Exposé (pdf)

Germany

(1939) Walter Benjamin – Notes sur les Tableaux parisiens de Baudelaire

“Notes sur les Tableaux parisiens de Baudelaire”, Walter Benjamin, conference given at Pontigny  in may 1939; text in Walter Benjamin Gesammelte Schriften I – Herausgegeben von Rolf Tiedemann und Hermann Schweppenhäuser, Suhrkamp, 1991, pp. 740-748 (uploaded on Internet Archives).

(1939) Benjamin – Notes sur les tableaux parisiens de baudelaire (pdf)

Germany

(1936) Walter Benjamin – L’oeuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée (trad. P. Klossowski)

“L’oeuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée”, Walter Benjamin, translated from german with the author by Pierre Klossowski; in Zeitschrift für Sozialforschung, Herausgegeben im Auftrag des Instituts für Sozialforschung von Max Horkeimer, Jahrgang V/1936, Librairie Félix Alcan Paris (1937), pp. 40-68 (online and published on the raumgegenzement.blogsport).

(1936) W. Benjamin – L’oeuvre d’art à l’époque de sa reproduction mécanisée (trad. P. Klossowski) (pdf)

Germany

(1802) Friedrich Hölderlin – Fête de la Paix (trans. Jean Bollack)

« Fête de la paix », Jean Bollack’s translation of the rediscovered poem of Hölderlin « Friedensfeier », in Hölderlin-Jahrbuch 9, 1955-1956, pp. 226-231 (uploaded by the hoelderlin-gesellschaft.de).

(1955) F. Hölderlin – Fête de la paix (trans. Jean Bollack) (Pdf)

Germany

(1946) Karl Löwith – Les implications politiques de la philosophie de l’existence chez Heidegger

Les implications politiques de la philosophie de l’existence chez Heidegger, Karl Löwith (1897-1973), translated from german to french by Joseph Roman, published in Les Temps Modernes, n°14, november 1946, pp.343-360 (republished in Les Temps Modernes, n°650, july-october). Uploaded on Cairn.info.

(1946) Karl Löwith – Les implications politiques de la philosophie de l’existence chez Heidegger (Pdf)

Germany

(1762) J. G. Hamann – Aesthetica in nuce (trad. Henry Corbin)

Aesthetica in nuce, Rhapsodie en prose kabbalistique, by Johann Georg Hamann (1730-1788), opuscule belonging to the collection Kreuzzüge des Philologen; presentation and translation from german to french by Henry Corbin (1903-1978), published in Mesures (periodical), January 15th 1939, 5th year, n°1, pp.33-59 (digitalized by the Amis de Henry & Stella Corbin).

(1762) J. G. Hamann – Aesthetica in Nuce (trad. H. Corbin) (Pdf)

See also an international bibliography listing translations of Hamann’s texts, and scientific articles about his work.

Germany

(1827) Wilhelm von Humboldt – Lettre à M. Abel-Rémusat

Lettre à M. Abel-Rémusat sur la nature des formes grammaticales en général et sur le génie de la langue chinoise en particulier, written in french by Wilhelm von Humboldt (or know in France as the Baron Guillaume de Humboldt, 1767-1835), followed by some observations by M. Abel-Rémusat, Paris, Librairie Orientale Dondey-Dupré, 1827, 122 pages (digitalized by the BNF/Gallica).
Very significant work for the intelligence of it’s author’s philosophy of language.

(1827) W. von Humboldt – Lettre à M. Abel-Rémusat (Pdf)

Germany

(1826) Wilhelm von Humboldt – Notice sur la grammaire japonaise

Notice sur la grammaire japonaise du P. Oyanguren, written in french by Wilhelm von Humboldt (or known in France as “Baron Guillaume de Humboldt”, 1767-1835), in. Supplément à la grammaire du P. Rodriguez; ou remarques additionnelles sur quelques points du système grammatical des Japonais , tirées de la Grammaire composée en espagnol par le P. Oyanguren, et traduites par M.C. Landresse, Paris, Librairie Orientale de Dondey-Dupré, 1826, pp. 1-12 (digitalized by Google).

(1826) W. von Humboldt – Notice sur la grammaire japonaise (Pdf).

Germany